New study says Minami-soma as safe as Western Japan cities – do they really expect us to believe this?

新しい調査によると、南相馬市は西日本の都市と同じくらい安全だそうです。こんな調査結果が信じられるでしょうか?

On September 5, 2017, Minami-soma city made a statement on the city’s radiation levels compared to 3 cities in West Japan, which has been reported in several newspapers. It’s important to comment on this study because the statement is intended to persuade the population to return to live there.

We are publishing comments on the articles below after having discussed with M. Ozawa of the citizen’s measurement group named the “Fukuichi Area Environmental Radiation Monitoring Project“. For English speaking readers, please refer to the article of Asahi Shimbun in English. For our arguments we refer to other articles published in other newspapers – Fukushima Minyu and Fukushima Minpo – which are only in Japanese.

2017年9月5日、南相馬市は同市と西日本の3市の外部被曝ばく線量を測定し、その結果について発表しました。いくつかの新聞が報道しています。この発表は住民帰還を促す意図を持っていますので、コメントすることが重要かと思われます。

Continue reading “New study says Minami-soma as safe as Western Japan cities – do they really expect us to believe this?”

The scandalous deficiency of the health scheme in Fukushima

Taro Yamamoto of the Liberal Party, member of the House of Councilors, accused the double standard of the the public radioprotection policy during his questions at the Special Commission of Reconstruction of the House of Deputies on March 21, 2017. He compared the health examination scheme introduced by Ibaraki prefecture to its population after the JCO* criticality accident to that currently available to Fukushima residents. The result shows the utter deficiency of the latter in spite of the fact that the Fukushima accident is classified as level 7, much more severe than the JCO level 4 accident.

2017年3月21日、復興特別委員会における質問で山本太郎議員が原子力関係の事故後の健康診断の提供につき、JCO*東海事業所の臨界事故後の茨城県の対応と東電福島事故後の国と福島県の対応を比較、あまりに違うダブルスタンダード、東電福島事故後の国と福島県が県民に提供する健康検診のメニューの貧しさを激しく追求しました。しかも、レベル4のJCO東海臨界事故よりも3レベルも高い、レベル7の事故であるにもかかわらず、です。

We are publishing here the transcription of Taro Yamamoto’s questions** as well as the soil contamination map of Kashima and Haramachi districts of Minamisoma where the evacuation order was lifted in July 2016. The map is provided by the civil measurement group called “Fukuichi*** Area Environmental Radiation Monitoring Project”**** composed mainly of residents of Minamisoma which has been taking measurements of soil contamination in the vicinity of the members’ neighborhoods and in residential areas since 2012. Taro Yamamoto has already used their maps during another session of the Special Commission of Reconstruction. Let us note that in the map uploaded here, there are only two rectangles where the contamination density is lower than 40,000Bq/m2, and that for the rest of Kashima and Haramachi districts, the density is amazingly higher. As Taro Yamamoto indicated during his questions on November 18 last year, according to the Ordinance on Prevention of Ionizing Radiation Hazards a zone is called a Radiation Control Zone when the surface density is over 40,000Bq/m2. In a Radiation Control Zone, following the Ordinance, it is prohibited to drink, eat or stay overnight. Even adults are not allowed to stay more than 10 hours. To leave the zone, one has to go through a strict screening. The map shows that most of the two districts of Minamisoma city are in this situation. But it is not classified as Radiation Control Zone. On the contrary, people are told to go back there to live, including children.

ここで、山本太郎議員の質問の文字起こし**とともに、「ふくいち***周辺環境放射線モニタリングプロジェクト****」の作成した、南相馬市、鹿島区、原町区の土壌汚染地図をアップいたします。このグループは南相馬にお住まいの住民の方々を中心に、2012年からそれぞれの近所、生活圏の土壌汚染などの計測を続けるグループで、以前にも山本太郎議員が2016年11月18日の復興委員会での質問で当グループ作成の地図を資料として使っています。この時の質問で山本議員が指摘したように、電離放射線障害防止規則により、放射性物質の表面密度が40000Bq/m2以上の区域は放射線管理区域と呼びます放射線管理区域では 飲食は禁止、当然寝泊まりはできません。成人でも10時間以上の滞在は許されません。そこから出るときは厳格なスクリーニングを受けなければなりません。地図を見ると、40,000ベクレルよりも低く測定されたところは2箇所にすぎず、他の地域では放射線管理区域の下限をはるかに超える汚染を示しています。しかし、この区域は放射線管理区域に指定されていません。それどころか、このような区域の避難指示がすでに解除され、子供も含む住民の帰還が進められています。

minamisouma-west-0111-cut

Measurement devices : scintillation radiometers
Hitachi Aloka TCS172B
Dose rate of airborn radiation at 1 m, 50 cm, 1 cm from the ground. Unit : µSv/h
Hitachi Aloka TGS146B
Calculation of the rate of surface contamination, 1 cm from the ground. Unit : cpm
Procedure for measuring soil samples

Ram a tube in the ground (diam. : 80 mm, h : 50 mm), collect the soil and measure.
For TCS172B/TGS146B, wait for stabilisation, measure 5 times,then take the average value.
Insert ★ where the soil was collected.
Analysis device:

Canberra NaI Scintillation Detector (10 or 20 min)
According to the Ordinance on Prevention of Ionizing Radiation Hazards and Industrial Safety and Health Law, places where the effective dose reaches 1.3mSv in 3 months (approximately 0.6µSv/h of airborne radioactivity) or 40,000Bq/m2, in terms contamination density, are designated as a ‘’Radiation Control Zone’’ and public entry must be severely restricted.

測定器 :
日立アロカTCS172B (空間線量率1m,50cm, 1cm 高 単位µSv/h)
日立アロカ TGS146B (表面汚染計数率 1cm高 単位cmp)
土壌採取時の測定 :
80A鋼管(h50mm)を打ち込み後、測定を開始
TCS172B/TGS146Bとも数値安定後5回測定し平均
採取場所を★で表示。
分析器:キャンベラ社NaI分析器(10分or 20分)
「放射線障害防止法」「労働安全衛生法」などの法令によれば、実効線量で3か月1.3mSv (空間線量率で約0.6µSv/h)または、汚染密度で40,000Bq/m2以上になる恐れのある場所は「放射線管理区域」に指定し、一般人の立ち入りを厳しく制限しなくてはならない。

_____

Transcription of the questions of Taro Yamamoto

山本太郎議員質問書き起こし Continue reading “The scandalous deficiency of the health scheme in Fukushima”

New data show massive radiation levels in Odaka, Minamisoma

南相馬市小高区の高度土壌汚染データ

ふくいち周辺環境放射線モニタリングプロジェクトチーム」の土壌測定調査の最新の結果地図をご報告します。

We are presenting here the most recent soil contamination map made by the “Fukuichi Area Environmental Radiation Monitoring Project.”

15723791_1625358074427182_3882006896190175548_o

hanekura

 

こちらが調査地域の場所です。
南相馬市小高区羽倉・大富行政区です。

The area where measurements took place is shown by a green square in the map.
It includes two administrative units, Hanokura and Otomi of the Odaka district of Minamisoma town of Fukushima prefecture.

whereabout

 

こちらが土壌マップです。

0108hanokuraohtomi-m

 

Here is the soil contamination map.

20170124-hanokuraohtomi-eng

 

昨年11月の復興特別委員会における質問で山本太郎議員が「ふくいち周辺環境放射線モニタリングプロジェクトチーム」が作成した、南相馬市小高区金谷、川房地区の土壌汚染図を参考資料として使用しました。

Taro Yamamoto of the Liberal Party, member of the House of Councilors, used another map prepared by the same group on two other administrative units of Odaka district during his questions at the Special Commission of Reconstruction of the House of Deputy on November 18th 2016.

山本議員の質問の関連部分を引用させていただきます*。

We are quoting here some extracts of his questions *.

***
山本太郎
Taro YAMAMOTO

電離放射線障害防止規則、電離則というものがあるのは皆さん御存じのとおり。これは病院や研究施設、原子力発電所などで働く放射線業務従事者の皆さんを守るための規則ですよね。

You are well aware of the existence of the Ordinance on Prevention of Ionizing Radiation Hazards. This is a rule that must be respected in order to protect workers exposed to risks related to ionizing radiation in establishments such as hospitals, research laboratories and nuclear power plants, isn’t it?

資料の一、電離則の第三条には管理区域、つまり放射線管理区域を定める内容が書かれている。三条の一、二、どっちかに該当したら管理区域ということで標識も立てなさいよ、そのように書かれている。その一と二を私が読んでみたいと思います。

It contains the definition of the Radiation Control Zone. This is Article 3 of the Ordinance in File No. 1. It states that if the situation corresponds to the definition described in Article 3/1 or to that specified in Article 3/2, the zone shall be considered as a Radiation Control Zone and a sign must be posted there. I will read parts 1 and 2 of this article.

一、外部放射線による実効線量と空気中の放射性物質による実効線量との合計が三月間、三か月ですね、三月間につき一・三ミリシーベルトを超えるおそれのある区域。二、放射性物質の表面密度が別表第三に掲げる限度の十分の一を超えるおそれのある区域。三か月で一・三ミリシーベルトの線量で放射線管理区域と呼ぶそうです。

1: The area in which the total effective dose due to external radiation and that due to radioactive substances in the air is likely to exceed 1.3mSv per quarter – over a period of three months! When the dose reaches 1.3mSv over a period of three months, a zone is called a Radiation Control Zone.

そして、三条の二に出てきた表面密度は別表でとありました。
資料の二です。ここで言う表面密度を平方メートルで換算すると幾らになるでしょうか。

Part 3/2 refers to the surface density in the attached table.
Here is File No. 2. What will it be if we do the conversion of the density of the surface per m2?

○政府参考人(田中誠二) 一平方メートル当たりで計算いたしますと、四万ベクレルとなります。

○ Government expert (Seiji Tanaka)
The conversion is 40,000Bq/m2

(略)

(…..)

福島県の浜通り、南相馬市、震災以降三種類の避難区域に指定、今年七月には避難指示解除準備区域と居住制限区域が解除され、現在は一世帯二人が該当する帰還困難区域のみが残っています。南相馬の九割以上が国が言うところの大丈夫な地域だそうです。南相馬にお住まいの住民の方々を中心に、二〇一二年からそれぞれの近所、生活圏の土壌汚染などの計測を続けるグループ、ふくいち周辺環境放射線モニタリングプロジェクト、その方々からの情報提供が資料の三でございます。色の付いた地図が御覧いただけます。

これは、除染が終わった地域の土を採取、計測したもので、汚染度に応じて色分けがされています。一平方メートル当たり四万ベクレルの放射線管理区域相当を下回る場所が青色です。右の下の方にありますかね、一つだけ確認できますよね。それ以外は管理区域相当かそれ以上、百万ベクレルに値する灰色の地域まである。これ、人住んでいるんですよね。

 

20161104-odaka-kanaya-kawabusa-s

 

In the town of Minamisoma in the coastal region of Fukushima Prefecture, three types of evacuation zones were established after the earthquake. In July 2016, the evacuation order was lifted in the “evacuation order lifting preparation area” and in the ‘’not-permitted-to-live area’’. There is only one household with two people remaining in the “the difficult-to-return-to area”.
According to the State, 90% of the territories of Minamisoma are safe.

There is a group called “The Fukuichi Area Environmental Radiation Monitoring Project*** ” composed mainly of residents of Minamisoma. Since 2012, its members have been taking measurements of soil contamination in the vicinity of the members’ neighborhoods and in residential areas. They provided the information. Please take a look at File No. 3. You see a colored map.

This is the map of soil collected and measured in the territories where the decontamination works have been completed. The colors show the levels of contamination. The blue colored area indicates where the contamination measurements are below 40,000Bq / m2, ie below the level of a radioactivity controlled zone. There is only one, at the bottom right. Apart from this one, at all other places, the colors show measurements equivalent or higher than in a Radiation Control Zone. There is even an area colored gray where the measurements exceed 1,000,000Bq / m2. There are people living there!

 

minamisoma-contamination-map-oct-2016

引用終わり

END OF QUOTE

***

すでに避難指示が解除された南相馬市小高区、汚染は終了しているという建前です。しかし2つの土壌マップを見ると、殆どの地域が放射線管理区域の下限の汚染度をはるかに上回る汚染を示しています。

The evacuation order is already lifted from Odaka district of Minamisoma town, and officially the decontamination work has finished. However, the two maps show that in wide areas highly radioactive soil is being found. Their measurements are well above the lower contamination limit of a Radiation Control Zone.

放射線管理区域では電離放射線障害防止規則により、 飲食は禁止、当然寝泊まりはできません。成人でも10時間以上の滞在は許されません。そこから出るときは厳格なスクリーニングを受けなければなりません。

In a Radiation Control Zone, following the Ordinance on Prevention of Ionizing Radiation Hazards, it is prohibited to drink, eat or stay overnight. Even adults are not allowed to stay more than 10 hours. To leave the zone, one has to go through a strict screening.

そんなところに人が住めるのでしょうか?

How can people live there?

放射能管理区域よりひどい汚染地帯に帰還させる、避難を続ける人には支援を打ち切り、という政策は基本的人権に抵触するものです。

The policy to make a population return and live in areas even more contaminated than most of the Radiation Control Zone, while cutting the financial and housing aid for evacuees, is a serious infringement of human rights.

___

* 出典 「参議院議員 山本太郎オフィシャルホームページ
* Source : Taro YAMAMOTO’s website
** Ordinance on Prevention of Ionizing Radiation Hazards, Ministry of Labour Ordinance No. 41 of September 30, 1972, Latest Amendments: Ministry of Health, Labour and Welfare Ordinance No. 172 of July 16, 2001
*** Fukuichi shûhen kankyôhôshasen monitoring project
ふくいち周辺環境放射線モニタリングプロジェクト (in Japanese)
Facebook
___

Read also…

Full English translation of Taro Yamamoto’s questions : “Taro Yamamoto defends Fukushima victims’ rights
About the activities of the “Fukuichi Area Environmental Radiation Monitoring Project”, read “Minamisoma Whistleblowers, Fukushima

__

Thanks to Pierre Fetet and Hervé Courtois for providing the contamination map of Kanabuchi and Kanaya of the Odaka district.